murer av Jeriko

Dette er bibelversene som snakker om murer av Jeriko

Josva 6 : 1 – 27
1 Jeriko var lukket og stengt for israelittene. Ingen gikk ut, og ingen gikk inn.
2 Men HERREN sa til Josva: «Se, jeg gir Jeriko med kongen og hans tapre krigere i dine hender.
3 Dere skal omringe byen; alle krigerne skal gÄ rundt byen én gang. Det skal du gjÞre i seks dager.
4 Sju prester skal bÊre sju bukkehorn foran paktkisten. PÄ den sjuende dagen skal dere gÄ sju ganger rundt byen, og prestene skal blÄse i bukkehornene.
5 NÄr hornet lyder, nÄr dere hÞrer stÞtet fra bukkehornene, skal hele folket sette i et hÞyt rop. Da skal bymuren styrte sammen, sÄ hver og en kan gÄ rett inn i byen.»
6 Josva, Nuns sÞnn, kalte prestene til seg og sa til dem: «LÞft opp paktkisten. Sju prester skal bÊre sju bukkehorn foran HERRENS kiste.»
7 Til folket sa han: «GÄ rundt byen! Krigerne skal gÄ foran HERRENS kiste.»
8 Da Josva hadde talt til folket, gikk de sju prestene som bar de sju bukkehornene, foran HERREN og blÄste i hornene, mens HERRENS paktkiste fulgte etter dem.
9 Krigerne gikk foran prestene som blÄste i hornene, og baktroppen fulgte etter kisten. De gikk, og hornene ljomet.
10 Josva hadde befalt folket: «La det ikke hÞres krigsrop, gi ikke lyd fra dere og la ikke et ord komme fra munnen deres fÞr den dagen jeg sier at dere skal rope! Da skal dere rope.»
11 SĂ„ lot han HERRENS paktkiste bli fĂžrt Ă©n gang rundt byen. Siden gikk de tilbake til leiren og overnattet der.
12 Neste morgen sto Josva tidlig opp, og prestene lĂžftet opp HERRENS kiste.
13 De sju prestene som bar de sju bukkehornene, gikk foran HERRENS kiste og blÄste hele tiden i hornene. Krigerne gikk foran dem, baktroppen fulgte etter HERRENS kiste, og hornene ljomet hele tiden.
14 De gikk én gang rundt byen denne andre dagen og vendte sÄ tilbake til leiren. Dette gjorde de i seks dager.
15 Den sjuende dagen sto de opp ved daggry og gikk pÄ samme mÄten rundt byen, sju ganger. Det var bare den dagen de gikk sju ganger rundt byen.
16 Den sjuende gangen prestene blÄste i hornene, sa Josva til folket: «Rop! For HERREN har gitt dere byen.
17 Byen og alt som er i den, skal vÊre bannlyst og tilfalle HERREN. Bare den prostituerte Rahab skal fÄ leve, hun og alle som er i huset hos henne, fordi hun skjulte mennene vi sendte ut.
18 Pass dere for det som er bannlyst, sÄ dere ikke fristes til Ä ta av det. For da blir ogsÄ Israels leir bannlyst, og dere fÞrer ulykke over den.
19 Alt sÞlv og gull og alle gjenstander av kobber og jern skal gjÞres hellig for HERREN og bringes til HERRENS skattkammer.»
20 Folket ropte mens prestene blÄste i bukkehornene. SÄ snart folket hÞrte lyden av hornene, satte de i et hÞyt rop. Muren styrtet sammen, og hver og en gikk rett inn i byen. SÄ inntok de byen.
21 [11] Alt som var i byen, bÄde menn og kvinner, unge og gamle, storfe, smÄfe og esler, slo de med bann og hogg ned med sverd.
22 Til de to mennene som hadde spionert i landet, sa Josva: «GÄ inn i huset til den prostituerte kvinnen. FÞr henne ut sammen med alle som hÞrer henne til, slik dere har lovet henne med ed.»
23 Da gikk de unge spionene og fÞrte ut Rahab og hennes far og mor og brÞdre og alle som hÞrte henne til. Alle slektningene hennes fÞrte de ut og lot dem fÄ slÄ seg ned utenfor Israels leir.
24 Men byen og alt som var i den, brente de opp. Bare sĂžlvet og gullet og gjenstandene av kobber og jern la de i skattkammeret i HERRENS hus.
25 Den prostituerte Rahab, hennes familie og alle som hĂžrte henne til, lot Josva leve. Hennes familie bor blant israelittene den dag i dag fordi hun skjulte mennene som Josva hadde sendt for Ă„ spionere i Jeriko.
26 Den gangen lot Josva folket avlegge denne eden: «Forbannet for HERRENS ansikt er den som forsÞker Ä bygge opp igjen denne byen, Jeriko. NÄr han legger grunnvollen, skal det koste ham den fÞrstefÞdte, og nÄr han reiser porten, skal han miste den yngste.»
27 Og HERREN var med Josva, og ryktet om ham spredte seg ut over hele landet.

Hebreerne 4 : 12
12 For Guds ord er levende og virkekraftig og skarpere enn noe tveegget sverd. Det trenger igjennom til det klĂžver sjel og Ă„nd, marg og bein, og dĂžmmer hjertets tanker og planer.

2. Timoteus 3 : 16
16 [11] Hver bok i Skriften er innblÄst av Gud og nyttig til opplÊring, tilrettevisning, veiledning og oppdragelse i rettferd,

Johannes 16 : 13
13 [77] Men nĂ„r sannhetens Ånd kommer, skal han veilede dere til hele sannheten. For han skal ikke tale ut fra seg selv, men si det han hĂžrer, og gjĂžre kjent for dere det som skal komme.

1. Mosebok 3 : 15
15 Jeg vil sette fiendskap mellom deg og kvinnen, mellom din Êtt og hennes Êtt. Den skal ramme ditt hode, men du skal ramme dens hÊl.»

Matteus 5 : 17
17 [21] Tro ikke at jeg er kommet for Ă„ oppheve loven eller profetene! Jeg er ikke kommet for Ă„ oppheve, men for Ă„ oppfylle.

Salmene 119 : 1 – 176
1 Alef Ś [1] [159] Salige er de som er hele i sin ferd, de som fĂžlger HERRENS lov.
2 Salige er de som tar vare pÄ hans lovbud, som sÞker ham av hele sitt hjerte.
3 De gjÞr ikke urett, men gÄr pÄ hans veier.
4 Du har gitt dine pÄbud for at de skal holdes nÞye.
5 La meg vandre med faste skritt sÄ jeg holder dine forskrifter!
6 Da blir jeg ikke til skamme nÄr jeg har alle dine bud for Þye.
7 Jeg priser deg av et oppriktig hjerte nÄr jeg lÊrer dine rettferdige lover.
8 Jeg vil holde dine forskrifter, du mĂ„ ikke svikte meg! Bet Ś‘
9 Hvordan holder den unge stien sin ren? Ved Ä ta vare pÄ dine ord.
10 Jeg sÞker deg av hele mitt hjerte, la meg ikke gÄ meg vill, bort fra dine bud!
11 Jeg gjemmer ditt ord i hjertet sÄ jeg ikke skal synde mot deg.
12 Velsignet er du, HERRE! LĂŠr meg dine forskrifter!
13 Leppene mine regner opp alle lovene fra din munn.
14 Dine lovbud viser meg vei, de gir like stor glede som all rikdom.
15 Jeg vil grunne pÄ dine pÄbud, feste blikket pÄ dine stier.
16 Jeg fryder meg over dine forskrifter, jeg glemmer ikke dine ord. Gimel Ś’
17 GjÞr godt mot din tjener, jeg vil leve og ta vare pÄ dine ord.
18 Åpne Ăžynene mine sĂ„ jeg kan se det underfulle i din lov!
19 Jeg er en fremmed pÄ jorden, skjul ikke budene dine for meg!
20 Lengsel etter dine lover fortĂŠrer meg dag og natt.
21 Du refser de frekke og forbannede, som forviller seg bort fra dine bud.
22 Ta spott og forakt bort fra meg, for jeg tar vare pÄ dine lovbud.
23 Selv nÄr stormenn sitter og snakker om meg, grunner din tjener pÄ dine forskrifter.
24 Ja, jeg fryder meg over dine lovbud, det er de som gir meg rĂ„d. Dalet Ś“
25 Jeg ligger presset mot stĂžvet. Gi meg liv slik du har sagt!
26 Jeg fortalte om mine veier, og du svarte meg. LĂŠr meg dine forskrifter!
27 La meg forstÄ den veien dine pÄbud viser! Jeg vil grunne pÄ dine under.
28 Min sjel grÄter av sorg. Reis meg opp slik du har sagt!
29 Hold lÞgnens vei borte fra meg, gi meg i nÄde din lov!
30 Jeg har valgt troskaps vei, dine lover har jeg for Ăžye.
31 Jeg holder fast pÄ dine lovbud. HERRE, la meg ikke bli til skamme!
32 Jeg vil lĂžpe den veien dine bud viser, for du gjĂžr mitt hjerte stort. He Ś”
33 HERRE, lÊr meg den veien dine forskrifter viser, sÄ vil jeg alltid ta vare pÄ den!
34 Gi meg forstand til Ä ta vare pÄ din lov og holde den av hele mitt hjerte!
35 Led meg pÄ den stien dine bud viser, for den gir meg glede.
36 BĂžy mitt hjerte mot dine lovbud og ikke mot egen vinning!
37 Vend blikket mitt bort fra tomhet, gi meg liv pÄ din vei!
38 La ditt ord til din tjener stÄ fast sÄ jeg kan frykte deg.
39 Ta bort spotten jeg frykter, for dine lover er gode!
40 Se, jeg lengter etter dine pĂ„bud, gi meg liv ved din rettferd! Waw Ś•
41 HERRE, la din miskunn komme til meg, og din frelse, slik du har sagt!
42 Da kan jeg gi spotteren svar, for jeg stoler pÄ ditt ord.
43 Riv ikke sannhetens ord ut av min munn, for jeg venter pÄ dine lover.
44 Da vil jeg stadig holde din lov, for evig og alltid.
45 La meg ferdes i Äpent land, for jeg spÞr etter dine pÄbud!
46 Jeg vil tale for konger om dine lovbud, og jeg skal ikke bli til skamme.
47 Jeg fryder meg over dine bud, som jeg elsker.
48 Jeg lĂžfter hendene mot dine bud, som jeg elsker, og grunner pĂ„ dine forskrifter. Zajin Ś–
49 Husk ditt ord til din tjener. Gjennom det har du gitt meg hÄp.
50 Det er min trĂžst i nĂžden at ditt ord gir meg liv.
51 De frekke hÄner meg grovt, men jeg har ikke bÞyd av fra din lov.
52 Jeg minnes dine lover fra gammel tid, HERRE, da finner jeg trĂžst.
53 Jeg blir grepet av harme over de lovlÞse, de som gÄr bort fra din lov.
54 Dine forskrifter er mine sanger hvor jeg enn holder til.
55 HERRE, jeg minnes navnet ditt om natten, og jeg holder din lov.
56 Slik er det med meg, for jeg tar vare pĂ„ dine pĂ„bud. Het Ś—
57 HERREN er min arvedel, jeg lover Ă„ holde dine ord.
58 Av hele mitt hjerte ber jeg om velvilje for ditt ansikt. VÊr meg nÄdig slik du har sagt!
59 Jeg har tenkt over mine veier, jeg vil vende tilbake til dine lovbud.
60 Jeg skynder meg, jeg drĂžyer ikke med Ă„ holde dine bud.
61 LovlÞses bÄnd slynger seg om meg, men jeg glemmer ikke din lov.
62 Midt pÄ natten stÄr jeg opp og priser deg for dine rettferdige lover.
63 Jeg er venn med alle som frykter deg, med dem som holder dine pÄbud.
64 HERRE, jorden er full av din godhet. LĂŠr meg dine forskrifter! Tet Ś˜
65 HERRE, du gjĂžr vel mot din tjener slik som du har sagt.
66 Gi meg kunnskap og god forstand, jeg stoler pÄ dine bud!
67 FÞr jeg ble ydmyket, var jeg pÄ villspor, nÄ holder jeg det du har sagt.
68 Du er god, og det du gjĂžr, er godt. LĂŠr meg dine forskrifter!
69 De frekke sverter meg med lÞgn, jeg tar vare pÄ dine pÄbud av hele mitt hjerte.
70 Deres hjerte er slĂžvt av fett, men jeg fryder meg over din lov.
71 Det var godt for meg Ä bli ydmyket sÄ jeg kunne lÊre dine forskrifter.
72 Loven fra din munn er bedre for meg enn mengder av gull og sĂžlv. Jod Ś™
73 Dine hender har skapt meg og holdt meg oppe. Gi meg innsikt sÄ jeg lÊrer dine bud!
74 De som frykter deg, skal se meg og bli glade, for jeg venter pÄ ditt ord.
75 HERRE, jeg vet at lovene dine er rettferdige, at du var trofast da du ydmyket meg.
76 La din godhet vĂŠre min trĂžst slik du har sagt til din tjener!
77 La din barmhjertighet komme til meg, sÄ jeg kan leve, for jeg fryder meg over din lov.
78 La de frekke bli til skamme, de som krenker meg med lÞgn. Jeg grunner pÄ dine pÄbud.
79 La dem som frykter deg, komme tilbake, la dem som kjenner dine lovbud, komme til meg.
80 La meg fĂžlge dine forskrifter med helt hjerte sĂ„ jeg ikke blir til skamme. Kaf Ś›
81 Jeg tÊres bort av lengsel etter din frelse, jeg venter pÄ ditt ord.
82 Øynene slukner, jeg venter pÄ dine ord, jeg spÞr: «NÄr vil du trÞste meg?»
83 Jeg er blitt som en skinnsekk i rĂžyk, likevel glemmer jeg ikke dine forskrifter.
84 Hvor mange dager har din tjener igjen? NĂ„r vil du felle dom over dem som jager meg?
85 De frekke graver fallgraver for meg i strid med din lov.
86 PĂ„litelige er alle dine bud. Hjelp meg! De jager meg med lĂžgn.
87 De har nesten gjort ende pÄ meg her pÄ jorden, men jeg forlater ikke dine pÄbud.
88 Gi meg liv i din godhet, sĂ„ vil jeg holde lovbudet fra din munn. Lamed Śœ
89 I evighet, HERRE, stÄr ditt ord fast i himmelen.
90 Din trofasthet varer fra slekt til slekt, du har grunnfestet jorden, og den bestÄr.
91 Etter dine lover bestÄr de til denne dag, for alle ting mÄ tjene deg.
92 Hvis jeg ikke fryder meg over din lov, gÄr jeg til grunne i min nÞd.
93 Jeg glemmer aldri dine pÄbud, ved dem gir du meg liv.
94 Frels meg, for jeg er din! Jeg spÞr etter dine pÄbud.
95 De lovlÞse venter pÄ Ä Þdelegge meg, jeg tenker pÄ dine lovbud.
96 Jeg ser at alt som er fullkomment, har en grense, men ditt bud nĂ„r uendelig vidt. Mem Śž
97 Hvor hÞyt jeg elsker din lov! Jeg grunner pÄ den hele dagen.
98 Ditt bud gjĂžr meg mer vis enn mine fiender. Det er alltid hos meg.
99 Jeg skjÞnner mer enn alle mine lÊrere, for jeg grunner pÄ dine lovbud.
100 Jeg har mer innsikt enn de gamle, for jeg tar vare pÄ dine pÄbud.
101 Jeg holder fÞttene borte fra onde veier sÄ jeg kan ta vare pÄ ditt ord.
102 Jeg viker ikke fra dine lover, for du veileder meg.
103 Hvor sĂžte dine ord er for ganen, bedre enn honning i munnen.
104 Jeg fĂ„r innsikt av dine pĂ„bud, derfor hater jeg falske veier. Nun Ś 
105 Ditt ord er en lykt for min fot og et lys for min sti.
106 Jeg har sverget, og det stÄr jeg ved, at jeg vil holde dine rettferdige lover.
107 Jeg er dypt nedbĂžyd. HERRE, gi meg liv slik du har sagt!
108 HERRE, ta imot gaven fra min munn og lĂŠr meg dine lover!
109 Jeg gÄr alltid med livet i hendene, men glemmer ikke din lov.
110 De lovlÞse satte en snare for meg, men jeg gÄr meg ikke vill, bort fra dine pÄbud.
111 Dine lovbud er min eiendom for alltid, de gleder mitt hjerte.
112 Jeg bĂžyer hjertet mot dine forskrifter for alltid, til evig tid. Samek ŚĄ
113 Jeg hater dem som har et delt hjerte, men jeg elsker din lov.
114 Du er mitt vern og mitt skjold, jeg venter pÄ ditt ord.
115 Vik fra meg, voldsmenn! Jeg vil ta vare pÄ budene fra min Gud.
116 Hold meg oppe slik du har sagt, sÄ jeg kan leve. La ikke mitt hÄp bli til skamme!
117 StÞtt meg sÄ jeg blir berget og alltid har dine forskrifter for Þye.
118 Alle som forviller seg bort fra dine forskrifter, vraker du, for de farer med svik og lĂžgn.
119 Alle de lovlĂžse i landet fjerner du som slagg, derfor elsker jeg dine lovbud.
120 Kroppen skjelver av redsel for deg, jeg frykter dine lover. Ajin Śą
121 Jeg har gjort det som er rett og rettferdig. Overlat meg ikke til dem som vil undertrykke meg!
122 GÄ god for din tjener sÄ det gÄr ham vel. La ikke de frekke undertrykke meg!
123 Øynene slukner, jeg venter pÄ din frelse og pÄ ditt rettferdige ord.
124 Vis godhet mot din tjener, lĂŠr meg dine forskrifter!
125 Jeg er din tjener, gi meg innsikt sÄ jeg kan kjenne dine lovbud!
126 Det er tid for Ă„ gripe inn, HERRE, for de har brutt din lov.
127 Derfor elsker jeg dine bud mer enn gull, ja, skinnende gull.
128 Derfor retter jeg meg etter alle dine pĂ„bud, jeg hater alle falske veier. Pe Ś€
129 Underfulle er dine lovbud, derfor tar jeg vare pÄ dem.
130 Dine ord gir lys nÄr de Äpner seg, de gir uvitende innsikt.
131 Med lengsel Ă„pner jeg munnen, for jeg tĂžrster etter dine bud.
132 Vend deg til meg og vÊr meg nÄdig! Det er rett mot dem som elsker ditt navn.
133 GjÞr mine fottrinn faste slik du har sagt, la ingen urett fÄ makt over meg!
134 Fri meg fra dem som bruker vold, sÄ vil jeg holde dine pÄbud!
135 [160] La ditt ansikt lyse over din tjener, lĂŠr meg dine forskrifter!
136 TĂ„rene strĂžmmer fra mine Ăžyne pĂ„ grunn av dem som ikke holder din lov. Tsade ŚŠ
137 Du er rettferdig, HERRE, dine lover er rette.
138 Du gir dine lovbud i rettferd og i din store troskap.
139 Min lidenskap gjÞr ende pÄ meg, for motstanderne mine har glemt dine ord.
140 Ditt ord er prĂžvet med ild, din tjener elsker det.
141 Jeg er ung og foraktet, men jeg glemmer ikke dine pÄbud.
142 Din rettferd er alltid rett, din lov er sannhet.
143 NĂžd og trengsel er kommet over meg, men jeg fryder meg over dine bud.
144 Dine lovbud er alltid rette. Gi meg innsikt sĂ„ jeg kan leve! Qof Ś§
145 Jeg roper av hele mitt hjerte, svar meg, HERRE! Dine forskrifter vil jeg ta vare pÄ.
146 Jeg roper til deg, frels meg sÄ jeg kan holde dine lovbud!
147 FÞr morgengry roper jeg. Jeg venter pÄ ditt ord.
148 Med Þynene Äpne gÄr jeg inn i hver nattevakt for Ä grunne pÄ ditt ord.
149 HĂžr meg i din miskunn, HERRE, gi meg liv etter dine lover!
150 De som skamlĂžst jager meg, er nĂŠr, de er langt borte fra din lov.
151 HERRE, du er nĂŠr, alle dine bud er sannhet.
152 Av dine lovbud har jeg lenge skjĂžnt at du har grunnlagt dem for evig. Resj Śš
153 Se min nĂžd og fri meg ut! For jeg har ikke glemt din lov.
154 FĂžr min sak og kjĂžp meg fri, gi meg liv etter ditt ord!
155 For de lovlĂžse er hjelpen langt borte, de spĂžr ikke etter dine forskrifter.
156 HERRE, din barmhjertighet er stor, gi meg liv etter dine lover!
157 Det er mange som jager meg og stÄr meg imot, men jeg bÞyer ikke av fra dine lovbud.
158 Jeg ser de trolÞse og kjenner avsky, de tar ikke vare pÄ ditt ord.
159 Se, jeg elsker dine pÄbud! HERRE, gi meg liv i din miskunn!
160 Summen av ditt ord er sannhet, dine rettferdige lover varer evig. Sjin Ś©
161 Stormenn jager meg uten grunn, men i hjertet frykter jeg ditt ord.
162 Jeg gleder meg over ditt ord lik en som vinner stort krigsbytte.
163 Jeg hater og avskyr lĂžgn, men jeg elsker din lov.
164 Sju ganger om dagen lovsynger jeg deg for dine rettferdige lover.
165 Stor fred har de som elsker din lov, ingen ting fÄr dem til Ä snuble.
166 HERRE, jeg venter pÄ din frelse, jeg fÞlger dine bud.
167 Jeg tar vare pÄ dine lovbud, og jeg elsker dem hÞyt.
168 Jeg har holdt dine bud og pĂ„bud, du kjenner alle mine veier. Taw ŚȘ
169 HERRE, la ropet mitt nÄ fram til deg, gi meg innsikt etter ditt ord!
170 La min bĂžnn komme fram for deg, berg meg, som du har sagt!
171 La leppene strĂžmme over av lovsang, for du lĂŠrer meg dine forskrifter.
172 La tungen synge ut ditt ord, for alle dine bud er rettferdige.
173 La din hÄnd komme meg til hjelp, for jeg har valgt dine pÄbud.
174 HERRE, jeg lengter etter din frelse, jeg fryder meg over din lov.
175 La meg leve og lovsynge deg, la dine lover vĂŠre min hjelp!
176 Jeg har gÄtt meg vill som en bortkommen sau. Let etter meg, din tjener, jeg har ikke glemt dine bud.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *