babylon

Dette er bibelversene som snakker om babylon

Jeremia 51 : 58
58 SÄ sier HERREN over hÊrskarene: Babels brede murer skal jevnes med jorden og de hÞye portene brennes. Folkene strever til ingen nytte, det folkeslag har slitt for, gÄr opp i flammer.

Jeremia 50 : 1 – 46
1 Dette ordet talte HERREN gjennom profeten Jeremia om Babel, landet til kaldeerne:
2 [111] KunngjÞr det blant folkeslagene, la det hÞres! LÞft banneret, la det hÞres! Skjul det ikke, men si: Babel er inntatt, Bel er blitt til skamme, og Marduk er slÄtt av skrekk. Gudebildene er blitt til skamme, avgudene er slÄtt av skrekk.
3 For et folkeslag fra nord rykker fram og gjÞr landet til Þdemark sÄ ingen kan bo der; bÄde mennesker og dyr flykter og drar bort.
4 I de dager og pÄ den tid, sier HERREN, skal israelittene komme og judeerne sammen med dem. GrÄtende skal de gÄ og sÞke HERREN sin Gud.
5 De spÞr etter Sion, dit vender de ansiktet: «Kom, la oss slutte oss til HERREN i en evig pakt som aldri blir glemt!»
6 Folket mitt var bortkomne sauer, gjeterne fÞrte dem vill, pÄ avveier i fjellene. De gikk fra fjell til haug og glemte hvor de skulle hvile.
7 Alle som traff dem, ville fortÊre dem. Fienden sa: «Vi gjÞr ingen urett, for de har syndet mot HERREN, han som er deres rette beitemark, HERREN, fedrenes hÄp.»
8 Flykt bort fra Babel, dra ut av kaldeernes land, gÄ som bukker foran flokken.
9 For se, jeg vekker en stor forsamling av folkeslag fra landet i nord og fĂžrer dem opp mot Babel. De stiller opp til strid mot byen og inntar den. De skyter piler som en dyktig kriger, en som aldri vender tomhendt tilbake.
10 Kaldeernes land blir til krigsbytte, alle som plyndrer det, blir mette, sier HERREN.
11 NÄ kan dere vÊre glade, nÄ kan dere juble, dere som plyndret min eiendom. Dere hopper som kalver i gresset og vrinsker som sterke hingster.
12 Deres mor stÄr med dyp skam, hun som fÞdte dere, blir til spott. Se, hun er sist av folkeslagene, en Þrken, tÞrt land, en Þdemark.
13 Fordi HERREN er harm, skal ingen bo der, hele landet skal bli til en Þrken. Alle som gÄr forbi Babel, skal grÞsse og plystre hÄnlig over sÄrene hun har fÄtt.
14 Still dere opp rundt Babel, alle bueskyttere! Skyt mot henne, spar ikke pÄ pilene, for hun har syndet mot HERREN.
15 LÞft hÊrrop mot henne fra alle kanter! Hun overgir seg! StÞttene hennes er falt, murene brutt ned. For dette er HERRENS hevn. Hevn dere pÄ henne, gjÞr med henne slik hun selv har gjort!
16 Utrydd av Babel den som sÄr, og den som svinger sigden nÄr det er tid for Ä hÞste. Fra sverdet som herjer, skal hver og en vende seg til sitt eget folk og flykte til sitt eget land.
17 Israel var en sau som gikk vill, lÞver hadde drevet ham pÄ flukt. FÞrst Ät Assurs konge ham opp, sÄ har kong Nebukadnesar av Babel gnagd av beina.
18 Derfor sier HERREN over hĂŠrskarene, Israels Gud: Se, jeg vil straffe kongen av Babel og landet hans slik jeg straffet kongen av Assur.
19 SÄ fÞrer jeg Israel tilbake til beitemarkene hans. Han skal beite pÄ Karmel og i Basan, pÄ Efraims fjell og i Gilead skal han bli mett.
20 I de dager og pÄ den tid, sier HERREN, skal de lete etter Israels skyld, men den er ikke der, etter Judas synd, men den finnes ikke. For jeg tilgir dem jeg lar bli igjen.
21 [112] Dra opp mot Meratajim-landet og gÄ til angrep pÄ det! GÄ mot dem som bor i Pekod, forfÞlg dem med sverd og slÄ dem med bann! GjÞr alt det jeg befaler deg, sier HERREN.
22 Det er krigslarm i landet, et stort sammenbrudd.
23 Knust og knekket er hele verdens hammer. En Ăždemark blant folkeslagene er Babel blitt.
24 Jeg satte snarer for deg, Babel, og fĂžr du visste av det, var du fanget. Du ble funnet og grepet fordi du gikk til strid mot HERREN.
25 HERREN har Äpnet vÄpenlageret og tatt fram sin harmes vÄpen, for Herren, hÊrskarenes GUD, har arbeid Ä gjÞre i kaldeernes land.
26 Rykk fram mot landet fra alle kanter! Lukk opp kornkamrene, kast kornet opp i hauger, slÄ det med bann og Þdelegg det, la ingenting bli igjen!
27 Hugg alle oksene deres med sverd, send dem til slakting. Ve dem! Deres dag er kommet, tiden da de kreves til regnskap.
28 HÞr, de flykter og kommer seg bort fra Babel for Ä fortelle i Sion at HERREN vÄr Gud har tatt hevn, hevn for sitt tempel.
29 Kall bueskytterne sammen mot Babel, alle som kan spenne en bue. Omring byen fra alle kanter, la ingen slippe unna! La Babel fÄ igjen for sine gjerninger, gjÞr mot henne som hun selv har gjort. For hun har handlet i overmot mot HERREN, mot Israels Hellige.
30 Derfor skal hennes unge menn falle pÄ torgene, alle krigerne hennes skal omkomme den dagen, sier HERREN.
31 Jeg kommer over deg, du overmodige, sier Herren, hÊrskarenes GUD. For nÄ er dagen kommet for deg, tiden da jeg krever deg til regnskap.
32 Den overmodige skal snuble og falle, og ingen skal reise ham opp. Jeg setter ild pÄ byene hans, og den skal fortÊre alt omkring.
33 SÄ sier HERREN over hÊrskarene: Israelittene er undertrykt, judeerne ogsÄ. Alle som fÞrte dem i fangenskap, holder dem fast, de nekter Ä slippe dem fri.
34 Men han som lĂžser dem ut, er sterk, HERREN over hĂŠrskarene er hans navn. Han skal fĂžre saken deres og gi jorden ro, men uroe dem som bor i Babel.
35 Sverd mot kaldeerne! sier HERREN. Sverd mot dem som bor i Babel, mot hennes stormenn og vismenn!
36 Sverd mot orakelprestene! De er tÄpelige. Sverd mot krigerne! De skal bli slÄtt av skrekk.
37 Sverd mot hester og vogner, mot alt blandingsfolket der! De blir som kvinner. Sverd mot skattkamrene! De blir plyndret.
38 [113] TĂžrke mot vannet! Det tĂžrker bort. For dette er gudebildenes land. De blir gale av skrekkbildene sine.
39 Derfor: Ørkendyr og hyener skal slÄ seg ned, og strutser skal holde til der. Aldri skal byen bygges mer, fra slekt til slekt skal ingen bo der.
40 Det skal gÄ som da Gud Þdela Sodoma og Gomorra og nabobyene, sier HERREN. Ingen skal bo der, ikke et menneske slÄ seg ned.
41 Se, det kommer et folk fra nord, et stort folkeslag og mange konger bryter opp fra jordens ytterste ende.
42 De har bue og sabel i hÄnden, de er grusomme og viser ingen nÄde. Larmen drÞnner som havet. PÄ hester kommer de ridende, rustet til krig mot deg, datter Babel.
43 Da kongen av Babel hĂžrte ryktet om dem, ble hendene hans slappe. Trengsel grep ham, rier som hos en fĂždende kvinne.
44 Se, lik lÞven som kommer opp fra den tette Jordan-skogen til sletten som alltid er grÞnn, slik skal jeg pÄ et Þyeblikk jage dem bort fra landet. Hvem er den utvalgte som jeg skal sette over det? For hvem er som jeg? Hvem kan stevne meg? Hvem er den gjeteren som kan stÄ for mitt ansikt?
45 Derfor, hĂžr hvilken beslutning HERREN har fattet om Babel, hvilken plan han har lagt mot kaldeernes land. Sannelig, de minste av sauene skal slepes bort, og beitemarkene deres skal bli Ăžde.
46 Ropet «Babel er tatt!» fÄr jorden til Ä skjelve, og skriket skal hÞres blant folkeslagene.

Johannes’ Ă„penbaring 17 : 1 – 18
1 [46] En av de sju englene som hadde de sju skÄlene, kom bort til meg og sa: «Kom, jeg vil vise deg hvordan den store horen fÄr sin dom, hun som sitter ved de veldige vann.
2 Jordens konger har drevet hor med henne, og de som bor pÄ jorden, er blitt beruset av vinen fra hennes horeri.»
3 I Ånden fĂžrte han meg ut i Ăždemarken. Og jeg sĂ„ en kvinne sitte pĂ„ et skarlagenrĂždt dyr som var overstrĂždd med navn som var en spott mot Gud. Det hadde sju hoder og ti horn.
4 Kvinnen var kledd i purpur og skarlagen og glitret av gull og edelstener og perler. I hÄnden holdt hun et gullbeger fylt av motbydelige ting og av all urenheten fra sitt horeri.
5 PÄ pannen hennes sto skrevet et navn med hemmelig mening: «Babylon den store, mor til horene og til alt som er motbydelig pÄ jorden.»
6 Og jeg sÄ at kvinnen var beruset av blodet fra de hellige og fra Jesu vitner. Full av undring sÄ jeg henne.
7 Men engelen sa til meg: «Hvorfor undrer du deg? Jeg skal fortelle deg hemmeligheten med kvinnen og med dyret som bÊrer henne og har sju hoder og ti horn.
8 Dyret du sÄ, det var, men er ikke, og det skal komme opp fra avgrunnen og gÄ sin undergang i mÞte. Og de som bor pÄ jorden, og som ikke har fÄtt sitt navn skrevet i livets bok fra verdens grunnvoll ble lagt, de skal undre seg nÄr de ser dyret, det som var, men ikke er, og enda skal komme.
9 [47] Her trengs det forstand og visdom. De sju hodene er sju fjell, og pÄ dem sitter kvinnen. De er ogsÄ sju konger.
10 Fem av dem er falt, én er nÄ, og én er ennÄ ikke kommet. Og nÄr han kommer, skal han bli vÊrende bare en kort stund.
11 Dyret som var og ikke er, det er selv den Ättende, men er samtidig en av de sju, og det gÄr sin undergang i mÞte.
12 De ti hornene du sÄ, er ti konger som ennÄ ikke har fÄtt kongerike, men som skal fÄ kongsmakt sammen med dyret i én time.
13 De vil alle ett og det samme og overgir sin makt og myndighet til dyret.
14 De skal fÞre krig mot Lammet. Men Lammet er herrenes herre og kongenes konge og skal seire over dem sammen med sine, de kalte og utvalgte og trofaste.»
15 SÄ sier han til meg: «Vannene du sÄ, der horen sitter, er folk og folkemasser og nasjoner og mennesker med ulike tungemÄl.
16 Og de ti hornene du sÄ, og dyret, de skal hate horen, legge henne Þde og kle henne naken, spise kjÞttet hennes og brenne henne opp med ild.
17 For Gud ga dem i hjertet Ă„ fullfĂžre hans plan og ha Ă©n og samme vilje: overgi sin kongsmakt til dyret, helt til Guds ord er oppfylt.
18 Og kvinnen du sÄ, er den store byen som har kongsmakt over jordens konger.»

Johannes’ Ă„penbaring 16 : 19
19 [44] Den store byen ble klÞvd i tre deler, og folkeslagenes byer ble lagt i grus. Gud glemte ikke det store Babylon og lot det fÄ begeret med hans harmes og vredes vin.

Johannes’ Ă„penbaring 18 : 1 – 24
1 Etter alt dette sÄ jeg en annen engel stige ned fra himmelen. Han hadde stor makt, og jorden ble opplyst i glansen fra ham.
2 [48] Med mektig rÞst ropte han: «Falt, falt er Babylon den store! Hun er blitt et tilholdssted for onde Änder, et skjulested for alle urene Änder, et skjulested for alle urene fugler, et skjulested for alle urene og avskyelige dyr.
3 For alle folkeslag har drukket vredens vin fra hennes horeri, jordens konger har drevet hor med henne, og kjÞpmennene pÄ jorden er blitt rike av hennes overdÄdige luksus.»
4 Fra himmelen hÞrte jeg en annen rÞst: «Dra bort fra henne, mitt folk, sÄ dere ikke tar del i hennes synder og ikke rammes av hennes plager.
5 For syndene hennes har tÄrnet seg opp helt til himmelen, og Gud er blitt minnet om all den uretten hun har gjort.
6 Gi henne igjen like for like, ja, gi henne dobbelt tilbake for alt hun har gjort, og skjenk dobbelt opp til henne i begeret hun selv har skjenket opp.
7 Gi henne like mye pine og sorg som hun selv har unt seg av prakt og luksus. For hun sier i sitt hjerte: ‘Jeg sitter som dronning, jeg er ikke enke, og sorg skal jeg aldri vite av.’
8 Derfor skal plagene hennes komme pÄ én og samme dag: dÞd og sorg og hungersnÞd, og hun skal brennes opp med ild. For mektig er Herren Gud som dÞmmer henne.»
9 Jordens konger, de som har levd med henne i hor og luksus, de skal grÄte og bryte ut i klagerop over henne nÄr de ser rÞyken stige opp der hun brenner.
10 Skremt av lidelsene hennes skal de stÄ langt borte og rope: «Ve, ve du store by, Babylon, du mektige by! PÄ en eneste time kom dommen over deg.»
11 KjÞpmennene pÄ jorden skal grÄte og sÞrge over henne fordi ingen kjÞper skipslastene deres lenger:
12 skipslaster av gull og sĂžlv og edelstener og perler, lin og purpur og silke og skarlagen, all slags velluktende tre, alle slags gjenstander av elfenben og kostbart tre, av kobber og jern og marmor,
13 kanel og krydderier, rÞkelse og salveolje og virak, vin og olje, fint mel og hvete, storfe og smÄfe, hester og vogner og slaver, levende mennesker.
14 «Frukten som var ditt livs begjÊr, er blitt borte for deg. All din pynt og prakt er gÄtt tapt og skal aldri finnes mer.»
15 KjÞpmennene som handler med slike varer, og som har tjent seg rike pÄ henne, skal stÄ langt borte, skremt av lidelsene hennes. De skal grÄte og sÞrge
16 og si: «Ve, ve over den store by, som var kledd i lin og purpur og skarlagen, og som glitret av gull og edelstener og perler!
17 PÄ en eneste time er all denne rikdommen lagt Þde.» Alle skippere og alle som seiler langs kystene, sjÞmenn og alle som lever av sjÞfart, de sto langt borte.
18 De sÄ rÞyken stige opp der hun brant, og ropte: «Hvor finnes maken til denne store byen?»
19 [49] Og de strÞdde stÞv pÄ hodet og ropte i grÄt og sorg: «Ve, ve over den store by, hvor alle som har skip pÄ havet, er blitt rike av hennes overflod! PÄ en eneste time ble hun lagt Þde.»
20 — Fryd deg over henne, du himmel og dere hellige, apostler og profeter! For Gud har dþmt henne og gitt dere oppreisning.
21 Da tok en mektig engel opp en stein, svÊr som en kvernstein, kastet den i havet og sa: «Slik skal Babylon, den store by, bli styrtet ned med veldig kraft og aldri finnes mer.
22 I deg skal det aldri mer hÞres lyd av harpespillere og sangere, flÞytespillere og basunblÄsere. I deg skal det aldri mer finnes hÄndverkere av noe slag. I deg skal det aldri mer hÞres lyd av kvernstein som durer.
23 I deg skal det aldri mer skinne lys fra noen lampe. I deg skal det aldri mer hÞres stemmer av brudgom og brud. For alle dine kjÞpmenn var fyrstene pÄ jorden, og med din trolldomskunst ble folkene bedratt.
24 I denne byen ble det funnet blod fra profeter og hellige, fra alle dem pÄ jorden som er blitt slaktet ned.»

2. Kongebok 24 : 7
7 [78] Kongen i Egypt dro nÄ ikke mer ut fra sitt land, for kongen av Babel hadde tatt alt land som tilhÞrte ham, fra Egypterbekken til elven Eufrat.

Salmene 137 : 8
8 Du datter Babel som er herjet, salig er den som gjengjelder det du gjorde mot oss.

Jeremia 32 : 28
28 Derfor, sier HERREN, gir jeg denne byen i kaldeernes hender, i hendene pÄ kong Nebukadnesar av Babel, og han skal innta den.

Jeremia 46 : 13 – 26
13 Ordet som HERREN talte til profeten Jeremia da kong Nebukadnesar av Babel kom for Ä slÄ Egypt:
14 [95] KunngjĂžr det i Egypt, la det hĂžres i Migdol, la det hĂžres i Nof og Tahpanhes! Si: Still opp og gjĂžr deg klar! For sverdet fortĂŠrer rundt omkring deg.
15 [96] Hvorfor flyktet Apis, din sterke okse? Han kunne ikke holde stand, for HERREN har drevet ham bort.
16 Han fikk mange til Ä snuble, ja, de falt over hverandre. Da sa de: «Kom, la oss vende tilbake til folket vÄrt, til landet der vi er fÞdt, bort fra det herjende sverdet!»
17 Der skal de gi farao, kongen i Egypt, navnet «Krigslarm som kom for sent».
18 SĂ„ sant jeg lever, sier Kongen — HERREN over hĂŠrskarene er hans navn: Som Tabor blant fjellene kommer han, som Karmel ute ved havet.
19 Pakk tingene dine for eksil, du som bor hos datter Egypt. For Nof skal bli til en Þdemark, lagt Þde sÄ ingen kan bo der.
20 Egypt er en prektig kvige, men en klegg fra nord slÄr seg ned pÄ den.
21 Leiesoldatene hennes er som gjĂždde kalver, de snur og flykter sammen, de holder ikke stand. For ulykkesdagen er kommet over dem, regnskapets tid.
22 Hun hveser lik en slange som glir bort, for de rykker fram med en hĂŠr. De kommer mot henne med Ăžkser som tĂžmmerhoggere.
23 De hugger skogen hennes ned, sier HERREN, den er blitt for tett. De er flere enn gresshopper, det er ikke tall pÄ dem.
24 Datter Egypt blir til skamme, hun overgis til folket i nord.
25 [97] HERREN over hÊrskarene, Israels Gud, sier: NÄ vil jeg straffe Amon fra No, farao og Egypt, landets guder og konger, bÄde farao og dem som stoler pÄ ham.
26 Jeg gir dem i hendene pÄ dem som stÄr dem etter livet, i hendene pÄ kong Nebukadnesar av Babel og tjenerne hans. Men siden skal hun bo i landet som i gamle dager, sier HERREN.

1. Mosebok 10 : 10
10 KongedĂžmmet hans omfattet fĂžrst Babel, Erek, Akkad og Kalne i landet Sinear.

Daniel 3 : 1
1 [6] Kong Nebukadnesar laget en statue av gull, seksti alen hĂžy og seks alen bred, og stilte den opp i Dura-dalen i provinsen Babel.

Daniel 2 : 21 – 38
21 Han lar Ă„r og tider skifte, avsetter konger og innsetter konger. Han gir de vise visdom og de forstandige forstand.
22 Han Ă„penbarer det dype og det skjulte. Han vet hva som er i mĂžrket, og hos ham har lyset sin bolig.
23 Deg, mine fedres Gud, takker og priser jeg, for du har gitt meg visdom og styrke. NĂ„ har du gjort kjent for meg det vi ba om, det kongen vil vite, har du gjort kjent for oss.
24 SÄ gikk Daniel til Arjok, som hadde fÄtt befaling av kongen om Ä gjÞre ende pÄ vismennene i Babel. Han sa til ham: «GjÞr ikke ende pÄ vismennene i Babel. FÞr meg fram for kongen, sÄ skal jeg fortelle kongen tydningen.»
25 Da skyndte Arjok seg og fÞrte Daniel fram for kongen og sa til ham: «Blant jÞdene som er her i eksil, har jeg funnet en mann som kan fortelle kongen tydningen.»
26 Kongen tok til orde og spurte Daniel, som ble kalt Beltsasar: «Er du i stand til Ä fortelle meg bÄde drÞmmen som jeg har sett, og tydningen?»
27 Daniel tok til orde og svarte kongen: «Mysteriet som kongen spÞr om, kan ingen vismann eller Ändemaner, drÞmmetyder eller tegntyder fortelle kongen.
28 Men det finnes en Gud i himmelen som Äpenbarer mysterier. Han har kunngjort for kong Nebukadnesar hva som skal skje i de siste dager. Dette er drÞmmen og synene du hadde i hodet mens du lÄ i sengen:
29 Da du lÄ i sengen, konge, kom det opp tanker om hva som skal skje i fremtiden. Han som Äpenbarer mysterier, fortalte deg det som skal skje.
30 Det er ikke fordi jeg har stÞrre visdom enn alle andre som lever, at dette mysteriet er blitt Äpenbart for meg, men for at kongen skal fÄ vite tydningen, sÄ du fÄr kjenne ditt hjertes tanker.
31 Konge, i synet sÄ du en kolossal statue. Den var stor og strÄlte sterkt. Den sto framfor deg og sÄ skremmende ut.
32 Hodet pÄ statuen var av fint gull, brystet og armene av sÞlv, magen og hoftene av bronse.
33 Beina var av jern og fĂžttene dels av jern, dels av leire.
34 Mens du sÄ pÄ, ble en stein revet lÞs, uten at noen hÄnd rÞrte ved den, og den traff statuen pÄ fÞttene som var av jern og leire, og knuste dem.
35 Da ble alt sammen knust, bÄde jernet og leiren, bronsen, sÞlvet og gullet. Det ble som agner fra treskeplassen om sommeren. Vinden tok det, og det fantes ikke mer. Men steinen som hadde truffet statuen, ble til et stort fjell som fylte hele jorden.
36 Dette var drÞmmen, og nÄ skal vi fortelle kongen tydningen.
37 Du konge, kongenes konge, som himmelens Gud har gitt kongedĂžmmet, makten, kraften og ĂŠren!
38 Menneskene, hvor de enn bor, dyrene pÄ marken og fuglene under himmelen, alle har han gitt i din hÄnd, og han har satt deg til hersker over dem. Du er hodet av gull.

1. Peter 5 : 13
13 [17] Deres sĂžster i Babylon sender sin hilsen, hun som er utvalgt sammen med dere. Det samme gjĂžr Markus, min sĂžnn.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *