levirate marriage

Oqo na veitiki ni volatabu e tukuni kina na levirate marriage

Viides Mooseksen kirja 25 : 5 – 10
5 Koska veljekset asuvat ynnÀ, ja yksi heistÀ kuolee pojatoinna, niin ei pidÀ kuolleen veljen vaimon ottaman muukalaista miestÀ toisesta suvusta; mutta hÀnen miehensÀ veli menkÀÀn hÀnen tykönsÀ, ja ottakaan veljensÀ siassa hÀntÀ avioksensa.
6 Ja ensimÀinen poika, jonka hÀn synnyttÀÀ, pitÀÀ nimitettÀmÀn kuolleen veljen nimeltÀ, ettei hÀnen nimensÀ perÀti hÀvitettÀisi Israelista.
7 Jos ei mies tahdo ottaa veljensÀ vaimoa, niin menkÀÀn hÀnen veljensÀ vaimo porttiin vanhimpain eteen, ja sanokaan: ei kytyni tahdo herÀttÀÀ veljellensÀ nimeÀ Israelissa ja ei tahdo minua kytylain jÀlkeen naida.
8 Niin kaupungin vanhimmat antakaan hÀnen kutsuttaa edes, ja puhukaan hÀnen kanssansa. Ja jos hÀn seisoo ja sanoo: en minÀ tahdo ottaa hÀntÀ;
9 Niin hÀnen natonsa astukaan hÀnen tykönsÀ vanhimpain nÀhden, ja riisukaan kengÀn hÀnen jalastansa, ja sylkekÀÀn hÀnen kasvoillensa, ja vastatkaan hÀntÀ sanoen: nÀin jokaiselle pitÀÀ tehtÀmÀn, joka ei veljensÀ huonetta rakenna,
10 Ja hÀnen nimensÀ kutsuttakaan Israelissa paljasjalan huoneeksi.

EnsimmĂ€inen Mooseksen kirja 38 : 1 – 30
1 Se tapahtui siihen aikaan, ettÀ Juuda meni alas veljeinsÀ tyköÀ, ja poikkesi yhden miehen tykö Odollamiin, jonka nimi oli Hira.
2 Ja Juuda nÀki siellÀ Kanaanin miehen tyttÀren, hÀnen nimensÀ oli Sua: ja otti hÀnen, ja meni hÀnen tykönsÀ.
3 Ja hÀn tuli raskaaksi ja synnytti pojan; ja kutsui hÀnen nimensÀ Ger.
4 Ja hÀn taas tuli raskaaksi ja synnytti pojan; ja kutsui hÀnen nimensÀ Onan.
5 Ja hÀn synnytti vielÀ pojan, ja kutsui hÀnen nimensÀ Sela. Ja Juuda oli KesibissÀ, koska hÀn sen synnytti.
6 Ja Juuda otti esikoisellensa Gerille emÀnnÀn, jonka nimi oli Tamar.
7 Mutta Ger, Juudan esikoinen, oli paha Herran edessÀ: ja Herra kuoletti hÀnen.
8 Niin sanoi Juuda (pojallensa) Onanille: mene veljes emÀnnÀn tykö, ja ota hÀntÀ aviokses, herÀttÀÀkses veljelles siementÀ.
9 Mutta Onan tiesi, ettei siemen olisi tullut hÀnen omaksensa: koska hÀn siis makasi veljensÀ emÀnnÀn kanssa, antoi hÀn sen pudota maahan, ja turmeli sen, ettei hÀn olisi antanut veljellensÀ siementÀ.
10 Ja se paha, kuin hÀn teki, ei kelvannut Herralle, joka kuoletti myös hÀnen.
11 Niin sanoi Juuda miniÀllensÀ Tamarille: ole leskenÀ isÀs huoneessa siihenasti kuin minun poikani Sela kasvaa. SillÀ hÀn ajatteli: tohtii tapahtua, ettÀ hÀn myös kuolee, niinkuin hÀnen veljensÀkin. Niin Tamar meni pois, ja oli isÀnsÀ huoneessa.
12 Koska monta pÀivÀÀ oli kulunut, kuoli Suan tytÀr, Juudan emÀntÀ. Ja kuin Juuda oli itsensÀ lohduttanut, meni hÀn Timnatiin, lammastensa keritsiÀin tykö ystÀvÀnsÀ Hiran kanssa Odollamista.
13 Niin ilmoitettiin Tamarille, sanoen: katso, appes menee ylös Timnatiin keritsemÀÀn lampaitansa.
14 Niin riisui hÀn yltÀnsÀ leskivaatteensa, ja verhoitti itsensÀ liinalla ja peitti itsensÀ, ja istui kahden lÀhteen verÀjÀlle, joka on tiellÀ Timnatiin; sillÀ hÀn nÀki, ettÀ Sela oli kasvanut, ja ei hÀntÀ annettu sille emÀnnÀksi.
15 Koska Juuda nÀki hÀnen, luuli hÀn sen portoksi; sillÀ hÀn oli peittÀnyt kasvonsa.
16 Ja hÀn poikkesi tien oheen hÀnen tykönsÀ, ja sanoi: annas minun maata kanssas; sillÀ ei hÀn tietÀnyt sitÀ miniÀksensÀ. HÀn vastasi: mitÀs minun annat, jos sinÀ makaisit minun kanssani?
17 HÀn sanoi: minÀ lÀhetÀn kauriin laumastani. HÀn vastasi: anna siis minulle pantti niin kauvaksi kuin sinÀ sen lÀhetÀt.
18 HÀn sanoi: mitÀstÀ minÀ sinulle pantiksi annan? HÀn vastasi: sinettis, sitees, ja sauvas, joka kÀdessÀs on. Niin hÀn antoi ne hÀnelle, ja makasi hÀnen kanssansa, ja hÀn tuli raskaaksi hÀnestÀ.
19 Ja hÀn nousi ja meni, ja pani pois peitteen, ja puki jÀlleen leskivaatteet yllensÀ.
20 Mutta Juuda lÀhetti kauriin ystÀvÀnsÀ kanssa Odollamista, ettÀ hÀn vaimolta ottais pantin jÀlleen: ja ei hÀn löytÀnyt hÀntÀ.
21 Niin hÀn kyseli sen paikan miehiltÀ, sanoen: kussa on se portto, kuin istui nÀillÀ kahdella lÀhteellÀ tien ohessa? He vastasivat: ei yksikÀÀn portto ole tÀssÀ ollut.
22 Mutta hÀn palasi Juudan tykö, ja sanoi: en minÀ löytÀnyt hÀntÀ; sanoivat myös sen paikan miehet, ettei tÀssÀ ole yhtÀkÀÀn porttoa ollut.
23 Juuda sanoi: pitÀkÀÀn ne, ettemme mitÀmaks hÀpiÀÀn tulisi; katso, minÀ lÀhetin kauriin, ja et sinÀ löytÀnyt hÀntÀ.
24 Liki kolmen kuukauden jÀlkeen ilmoitettiin Juudalle: sinun miniÀs Tamar on salavuoteessa ollut, ja katso, salavuoteesta on hÀn myös raskaaksi tullut. Juuda sanoi: viekÀÀt hÀntÀ poltettaa.
25 Mutta koska hÀn tuotiin edes, lÀhetti hÀn appensa tykö, sanoen: siitÀ miehestÀ, jonka nÀmÀt ovat, olen minÀ raskas. Ja sanoi: tunnetkos, kenenkÀ on tÀmÀ sinetti, side ja sauva.
26 Ja Juuda tunsi ne, ja sanoi: hÀn on minua hurskaampi: etten minÀ hÀnelle poikaani Selaa antanut. Kuitenkin ei hÀn enempÀÀ maannut hÀntÀ.
27 Ja tapahtui hÀnen synnyttÀmisensÀ ajalla, ja katso, kaksoiset olivat hÀnen kohdussansa.
28 Ja tapahtui hÀnen synnyttÀissÀnsÀ, pisti toinen ulos kÀtensÀ, johonka lastenÀmmÀ tarttui, ja sitoi siihen punaisen langan, sanoen: tÀmÀ tulee ensisti ulos.
29 Mutta koska hÀn kÀtensÀ takaperin veti, tuli ulos hÀnen veljensÀ, ja hÀn sanoi: miksis olet revÀissyt? TÀmÀ rikkirepÀisemys on sinun tÀhtes: ja hÀnen nimensÀ kutsuttiin Perets.
30 Sitte tuli ulos hÀnen veljensÀ, jonka kÀdessÀ oli se punainen lanka; ja hÀnen nimensÀ kutsuttiin Sera.

Psalmien kirja 127 : 3 – 5
3 Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmÀ on anto.
4 Kuin nuolet vÀkevÀn kÀdessÀ, niin ovat nuorukaiset.
5 Autuas on se, jonka viini on niitÀ tÀynnÀnsÀ: ei ne hÀvÀistÀ, kuin heillÀ vihollistensa kanssa portissa tekemistÀ on.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *