woman working

Oqo na veitiki ni volatabu e tukuni kina na woman working

Sananlaskujen kirja 31 : 10 – 31
10 Joka toimellisen vaimon löytÀÀ, se on kalliimpi kuin kaikkein kallimmat pÀÀrlyt:
11 HÀnen miehensÀ sydÀn uskaltaa hÀneen: hÀnen elatuksensa ei puutu hÀneltÀ.
12 HÀn tekee hÀnelle hyvÀÀ ja ei pahaa kaikkena elinaikanansa.
13 HÀn harjoittaa itsensÀ villoissa ja pellavissa, ja tekee mielellÀnsÀ työtÀ kÀsillÀnsÀ.
14 HĂ€n on niinkuin kauppamiehen haaksi, joka elatuksensa tuo kaukaa.
15 HÀn nousee yöllÀ, ja antaa perheellensÀ ruokaa, ja piioillensa heidÀn osansa.
16 HÀn pyytÀÀ peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kÀttensÀ hedelmÀstÀ.
17 HÀn vyöttÀÀ kupeensa vÀkevydellÀ, ja vahvistaa kÀsivartensa.
18 HÀn nÀkee askareensa hyödylliseksi: hÀnen kynttilÀÀnsÀ ei sammuteta yöllÀ.
19 HÀn ojentaa kÀtensÀ rukkiin, ja tarttuu sormillansa kehrÀvarteen.
20 HÀn kohottaa kÀtensÀ köyhille, ja ojentaa kÀtensÀ tarvitseville.
21 Ei hÀn pelkÀÀ lunta huoneessansa; sillÀ kaikella hÀnen perheellÀnsÀ ovat kaksinkertaiset vaatteet.
22 HÀn tekee itsellensÀ makausvaatteita: valkia kallis liina ja purppura ovat hÀnen pukunsa.
23 HÀnen miehensÀ on tuttu porteissa, istuissansa maan vanhimpain tykönÀ.
24 HÀn tekee kallista liinaa ja myy sitÀ, ja antaa vyön kauppaajalle.
25 VÀkevyys ja kunnia on hÀnen pukunsa, ja hÀn nauraa seuraavaiselle ajalle.
26 HÀn avaa suunsa viisaudessa, ja hÀnen kielensÀ on suloinen oppi.
27 HÀn katselee kurkistellen, kuinka hÀnen huoneessansa kaikki asiat ovat, ja ei syö laiskuudessa leipÀÀnsÀ.
28 HÀnen poikansa tulevat ja ylistÀvÀt hÀntÀ autuaaksi: hÀnen miehensÀ kiittÀÀ hÀntÀ sanoen:
29 Moni tytÀr kÀyttÀÀ itsensÀ kauniisti; mutta sinÀ kÀyt ylitse heidÀn kaikkein.
30 Otollinen olla on petollisuus, ihana olla on turha; vaan vaimo, joka Herraa pelkÀÀ, ylistetÀÀn.
31 Antakaat hÀnelle kÀttensÀ hedelmÀstÀ, ja hÀnen kÀttensÀ työt kiittÀkÀÀn hÀntÀ porteissa.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *